… És Jóél próféta az amerikai tiszt szájában Az, hogy izraeli zsinagógákban meg másutt is, sok helyen a zsidó világban Mi sebéráchot mondanak Bush győzelméért ebben nincs sok pláne.
A meglepetés akkor tökéletes, amikor kiderül, a Chicago Sun Times tudósitójának elbeszéléséből, ami a Máárivban is megjelent hogy egy magasrangu amerikai tiszt, bizonyos Jason Waffe örnagy, bibliai versekkel bátoritotta katonáit a támadás előtt, amikor a tüzérség és a páncélos hadosztályok átlépték az iraki határt Caroline Glück, az amerikai zsidó ujságirónő, aki Izraelben él és amerikai útlevelével a Jerusalem Post és a Mááriv kiküldött tudósitója az elmult pénteki cikkében idézi azokat a bibliai verseket, Jóél próféta könyvének második fejezetéből, amelyek – az amerikai (nem-zsidó) tiszt szerint – a mostani háborut jellemzik: Fujjátok meg a kürtöt Cionban, fujjatok riadót szent hegyemen. Reszkessen a föld minden lakósa, mert jön az Örökkévaló napja, már közeleg is. – – – – Előtte tűz emészt, mögötte láng perzsel – – -nincs menekvés előle. Harci paripákhoz hasonlóak, mint a mének úgy száguldanak. Hangjuk mint a harckocsiké, amelyek a hegyak magasára hágnak – – – – előtte remegnek a népek, minden arc elsápad. Száguldanak mint a vitézek, mint a harcosok megmássszák a falakat – – – Mindenen áthatolnak, a fegyvereken is keresztültörnek, nem lehet feltartóztatni őket. – – – Szine előtt megremeg a föld, megrendülnek az egek, a nap és a hold elsötétedik, a csillagok elvesztik fényüket. Az Örökkévaló hallatja hangját , serege szine előtt, mert roppant nagy az Ő tábora és parancsa végrehajtói hatalmasok. Nagy és félelmetes az Örökkévaló napja, ki állhat meg szine előtt!? (Jóél 2, 1-11). Igy, Jóél prófáta szavaival, motiválja katonáit az amerikai hadsereg egyik nemzsidó tisztje…














