Aktuális események ,a tomboló palesztin terror, és a héber nyelv

Amiről a hírek szólnak

www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-4723561,00.html

 

Fedezd fel a héber nyelvet!  halmos2

A hírek az utóbbi hetekben főleg erőszakról, terrorról szólnak.

„קפצנו על הילדים המחבלים”. תיעוד ההשתלטות
מועאוויה עלקם בן ה-12 ועלי עלקם בן ה-13 ממחנה הפליטים שועפאט דקרו מאבטח בתוך קרון הרכבת הקלה בירושלים, התגובה המהירה הצילה חיים. „הוא פעל בגבורה”, סיפר הנוסע יעקב טל, שסייע בהשתלטות. צפו בתיעוד. סוכל ניסיון פיגוע בתקוע

תיעוד: ההשתלטות על המחבל ברכבת הקלה

הם הוציאו סכין ומספריים והתחילו לדקור – בתוך הרכבת הקלה. קרובי המשפחה מועאוויה עלקם (12) ועלי עלקם (13), הם שביצעו היום (ג’) את הפיגוע הראשון מבין שניים בירושלים, שבו נפצע מאבטח באורח קל עד בינוני. „הוא פעל בגבורה, וירה לאחר שנדקר”, סיפר עד ראייה, שאמר כי הוא והמאבטח קפצו על הנער השני: „החזקנו אותו בקרון עד שהגיעו שוטרים”. דקות לאחר מכן סוכל ניסיון לפיגוע דקירה בשער שכם, ובסביבות 15:00 סוכל ניסיון פיגוע ליד תקוע. שני המחבלים נוטרלו ולא היו נפגעים ישראלים.

יעקב טל מפסגת זאב סיפר על הפיגוע ברכבת הקלה: „הייתי בקרון האחרון. הסתובבנו וראינו שני נערים עם סכין ומספריים. צעקתי למאבטח ‘תירה, למה אתה מחכה’. הוא ירה כדור אחד. יחד עם המאבטח, בגבורה עילאית, השתלטנו על הבחור שניסה לברוח והכנסתי אותו לתוך הרכבת. שנינו יחד החזקנו אותו בקרון עד שהגיעו שוטרים”.

עלי עלקם ()

עלי עלקם
כתמי הדם בקרון הרכבת הקלה (צילום: אלי מנדלבאום)

כתמי הדם בקרון הרכבת הקלה(צילום: אלי מנדלבאום)
 (צילום: אלי מנדלבאום)

(צילום: אלי מנדלבאום)

שני הילדים שביצעו את הפיגוע הם ממחנה הפליטים שועפאט. גורם במחנה אמר ל-ynet כי דוד של השניים, שייח’ עבדאללה עלקם, קרא בשבועות האחרונים במסגרת דרשות שנשא לבצע פיגועים נגד יהודים ולהסלים את העימותים.

הדיווח על הפיגוע התקבל במד”א מעט אחרי השעה 12 בצהריים. לאחר זמן קצר התברר כי שני נערים צעירים הם שביצעו את הפיגוע ברחוב יקותיאל אדם, כשהרכבת עשתה דרכה מבית חנינא. הם פצעו את המאבטח, בן 25, באורח קל עד בינוני. הילד בן ה-12 נורה ונפצע קשה לאחר שדקר, חברו בן ה-13 ניסה להימלט, אבל נתפס כעבור זמן קצר. מפקד תחנת שפט, סגן ניצב אבי כהן: „התגובה המהירה והנחושה של המאבטח והנוסעים מנעה המשך פגיעה בחפים מפשע”.

 ()

המחבלים מועאוויה ועלי עלקם ()

המחבלים מועאוויה ועלי עלקם

אתמול פורסם בטלוויזיה הפלסטינית תיעוד מחקירת הנער בן ה-13 אחמד מנאסרה, שדקר לפני חודש בן 13, גם כן בפסגת זאב. בסרטון נראים חוקרי שב”כ צועקים על הנער ומראים לו את תיעוד הפיגוע. לאחר שהכחיש בתחילה, הוא הודה שביצע את הפיגוע יחד עם חברו – אך היום בבית המשפט מסר הודאה חלקית.

במזרח ירושלים אומרים שהפיגוע ברכבת הקלה הוא תוצאה ישירה של הדלפת סרטון החקירה של מנאסרה לתקשורת הפלסטינית אתמול. ההערכה שם היא שזה רק יריית הפתיחה לחידוש גל הטרור בבירה. ואכן, פחות מחצי שעה אחר כך אירע ניסיון פיגוע גם בשער שכם. המחבל, שניסה לדקור, נורה ולאחר מכן מת מפצעיו.

מנאסרה בן ה-13 הודה היום בבית המשפט המחוזי בירושלים באופן חלקי בעובדות המתוארות בכתב האישום שהוגש נגדו, אך לא בסעיפי האישום. משמעות הדבר כי הוא כופר באשמה ונקבע דיון הוכחות ל-6 בינואר.

עו”ד לאה צמל המייצגת את הנער: „כתב האישום מייחס לילד שהוא פחות מבן 14 ניסיון רצח. בכל ההודאות שלו אין אזכור לכוונה על רצח, להפך, הוא אמר באופן ברור וחד משמעי שלא הייתה כוונה לרצוח. הוא הדגיש שהוא ובן דודו סיכמו בניהם שצריך להפחיד את היהודים אך לא להרוג.

בנוגע לפציעת הילד בן ה-13, הם הסכימו ביניהם שלא יפגעו לא בנשים, לא בילדים לא בזקנים. כשהוא ראה את בן דודו מביט לכיוון האופניים הוא אמר ‘חראם’. לצערו הוא לא הצליח לעצור אותו והוא מצטער על כך. כתב האישום טועה בייחוס הכוונות ואנחנו נראה זאת לבית המשפט”.

הפיגוע במזרח ירושלים התרחש במהלך עצרת בחברון בהשתתפות מאות פלסטינים שדרשו מישראל לשחרר את גופות המחבלים. הכרוז הודיע למשתתפים שבירושלים היה „פיגוע של חירוף נפש” לקול שאגות הקהל ומחיאות כפיים.

בתוך כך, בחיפוש בבית שערכו בלשי מרחב קדם בסיוע מג”ב וכלבן בסמוך לבית המשפט המחוזי בירושלים, נתפסו מטעני נפץ מסוג צינור, רובים מאולתרים ותחמושת לרובים כשהם מוסלקים.

Héber nyelven:

 

álimut (אלימות). Az erőszakos személy jelzője: álim (אלים) illetve, ha nőnemű az illető – mert erre is akad példa, bőven – akkor álimá (אלימה). Az egyetlen dolog pedig, amit szembe lehet állítani vele, az az erő, héberül kóách (כוח).

A hírek negatív sláger-szava a terrorista: möchábél (מחבל), nőnemű alakja a möchábelet (מחבלת). A kifejezés alapja a chábálá (חבלה), ami alapvetően szabotázs, szándékos károkozás értelmű.

Milyen kár… Mert a chábálá is, a möchábél is a chávál (חבל), vagyis a kár szóval áll rokonságban.

A rendbontás – háfárát széder (הפרת סדר).

Jismáél kései utódai gyakran késsel indulnak gyilkolni. Az sem véletlen, hogy a kés, héberül szákin (סכין) és a veszélyt jelentő szákáná (סכנה) egy tőről származnak. A kockázat, a szikun (סיכון) nemkülönben: ezekben a napokban kockázatos Jeruzsálem vegyes lakosságú részeiben fegyvertelenül sétálni.

Amúgy a fegyver: nesek (נשק). Hangulatilag igen távol áll tőle, de rokon vele a nösiká (נשיקה) szó, aminek a jelentése – csók.

Szomorú, de logikus összefüggés fedezhető fel a háborút jelentő milchámá (מלחמה) és a kenyeret jelentő lechem (לחם) között.
A kődobálásra a héber a jiduj ávánim (יידוי אבנים) szót használja. A jiduj – יידוי – a jád –יד  – azaz kéz szóból származik, és elhajítást jelent. Az ávánim – אבנים – az even – אבן – azaz kő szó többesszáma.

Az általuk előszeretettel használt gyújtópalack avagy Molotov-koktél, héberül bákbuk táv’érá (בקבוק תבערה), rövidítve בקת”ב, az üveget, palackot jelentő bákbuk – בקבוק –és az égést jelentő bé’érá – בערה – szavak összetétele.

Korántsem szívderítő szó a récách (רצח), a gyilkosság, és elkövetője, a gyilkos, héberül rocéách (רוצח) – nőnemben rocáchát (רוצחת) – mert bizony ilyen is előfordul.

A bitáchon (ביטחון) szó is egyre gyakrabban hangzik el a hírekben: biztonságot jelent. A honvédelmi miniszter héberül: szár hábitáchon (שר הביטחון). A bátúách (בטוח) – biztos.

Amikor megrendül az ország biztonsága, mint ezekben a napokban, akkor a kormány, vagyis memsálá (ממשלה) mozgósítást rendel el, aminek héber megnevezése: gijusz (גיוס). Több ezer tartalékost hívtak be a határrendőr-egységekbe, amelyeket úgy neveznek, hogy mismár hágvul (משמר הגבול). Rövidített változata: mágáv (מג”ב).

Szolgálatuk helye a határátkelő, héberül máávár gvul (מעבר גבול), ahol napi szinten kerülnek életveszélybe. Az ellenőrző pont, ismert angol nevén a checkpoint, héberül máchszom (מחסום). Ez a szó a láchszom (לחסום) igéből ered, amelynek értelme elzárni, blokkolni, eltorlaszolni. A lezárt út, például baleset miatt: kvis chászum (כביש חסום). A bank átal letiltatott hitelkártya: kártisz ásráj chászum
(כרטיס אשראי חסום).

Végül az egész konfliktus hívószava: a palesztin. A bibliai filiszteusok nevéből alakult, akiknek a nevével a mai szentföldi arabok többsége azonosul. Mondani se kell – semmi közük hozzájuk, se nyelvi, se etnikai szempontból.

Hanem valami azért „stimmel”: a bibliai héber p’leset (פלשת), azaz Filisztea szó a polés (פולש), azaz behatoló, birtokháborító szóból származik… ◙


Héber nyelvoktatás:

Halmos László

052-3260834