A zsidó menyasszony New Yorkban

A Liszt Intézet, a New York-i Magyar Kulturális Központ, a magyar Főkonzulátus Bartók termében október 14-én író-olvasó találkozót rendezett. Az író, akivel az amerikai közönség találkozhatott Margit Patricia Eszter, New Yorkban élő magyar író, újságíró volt. A találkozó témája az írónő “A zsidó Mennyasszony” című regénye volt, amelyből angol fordításban hallhatott részleteket az amerikai közönség és beszélgethetett az írónővel. Tudósítónk is ott volt a könyvbemutatón.

A zsidó mennyasszony“A zsidó Mennyasszony” című regény, amely magyarul íródott és a hazai könyvesáruházakban már régóta megtalálható, kapható az amerikai piacon is. A talán legnagyobb amerikai könyváruházban a Barnes & Noble -ban magyar nyelven elérhető.

Az írónő tudósítónk kérdésére elmondta, hogy készül az angol nyelvű fordítás és éppen egy olyan amerikai kiadót keresnek, aki vállalná a könyv amerikai kiadását. Tudósítónk rákérdezett, hogy az írónő miért gondolja úgy, hogy az angol nyelvű regény iránt az US-ban lenne kereslet? Az írónő válasza egyértelműen az igen volt. Ezt az igent igazolta vissza a Liszt Intézet, a Magyar Kulturális Központ szervezésében megrendezett író-olvasó találkozó is.

Lori Leifer

Lori Leifer

A közönség érdeklődéssel hallgatta meg a regény már lefordított három részletét, az amerikai Lori Leifer előadóművész, énekesnő előadásában. Lori Leifer bár nem tud magyarul, ukrán származású, azonban kiváló magyar kiejtéssel idézte fel az angol nyelvű szövegben előforduló magyar kifejezéseket és kitűnően adta vissza a regény hangulatát.

Bűcs Bálint

Bűcs Bálint, a Liszt Intézet, a New York-i Magyar Kulturális Központ igazgatója

Az író-olvasó találkozó közönségét Bűcs Bálint, a Liszt Intézet, a New York-i Magyar Kulturális Központ igazgatója, New York-i Főkonzulátus kulturális tanácsosa meleg szavakkal üdvözölte. Felhívta a közönség figyelmét arra, hogy az este egy különleges élményben lesz részük azzal, hogy egy New Yorkban élő magyar származású írónő regényéből hallhatnak részleteket.

Margit Patricia Eszter és Farkas Lilla

Az este háziasszonya, műsorvezetője Farkas Lilla, a Liszt Intézet munkatársa, kulturális attaséja volt. Kíváncsi kérdéseire Margit Patricia Eszter kiváló angolsággal válaszolt. Angol tudása nem okozott meglepetést az amerikai közönség részére, hiszen főként New Yorkban végezte egyetemi tanulmányait és jelenleg is hivatalos tolmácsként működik.

A magyar olvasók Patrícia Eszter Margitot újságíróként és “A zsidó menyasszony” című regény szerzőjeként ismerhették meg.

A zsidó Mennyasszony

Az író-olvasó találkozó szereplői, (balról jobbra) Lori Leifer, Margit Patricia Eszter, Farkas Lilla

A zsidó Mennyasszony

A könyv a holokauszt-túlélők harmadik generációjának világáról szól. Azoknak a fiataloknak az életét mutatja be, amelyekben benne él – akár nem is tudatosan – szüleik, nagyszülőik holokauszt emlékezete. Ezeket a fiatalokat szüleik, nagy szüleik nem élni, hanem túlélni tanították meg. Ezek a fiatalok keresik saját identitásukat. A regény a kabbala misztikus világába egy lebilincselő szerelmi történeten keresztül vezeti be az olvasót.

“A zsidó mennyasszony” egy érzékeny, de vagány és kíváncsi pesti lány romantikus kalandjainak története. A főhős, Dallos Saci, a regényben háromszor is szerelmes lesz. A történet során, kapcsolatai segítségével megtalálja gyökereit, alapjában véve önmagát és azt a közösséget, ahová tartozónak érzi magát. Az útkeresés olvasmányosan, sokszor humorosan tárul az olvasó elé, az olvasókat egy rejtélyes területre, magyar és izraeli misztikus közösségekbe kalauzolja el.

A regény – az írónő elmondása szerint – alapvetően kitalált történet, azonban az elhangzott részletekből is kiderült, hogy a szerző szociológiai igényességgel ad korrajzot a zsidó öntudat és a női szerepek dilemmáiról.

Tudósítónk kérdésére, miszerint a történetére zsidó, vagy női szemüvegen keresztül fókuszált, az írónő azt válaszolta, hogy ötvözni kívánta a két nézőpontot.

A regény nemcsak a zsidó identitás, a származás, vagy a hit kérdését veti fel, hanem megjelennek benne a feminizmus, terrorizmus, homoszexualitás, depresszió, függőség kérdései is.

Margit Patrícia Eszter

Margit Patrícia Eszter

Az írónő a találkozón elmondta, hogy tanulmányai kapcsán élt Hollandiában, Franciaországban és Izraelben.  20 éve él New Yorkban.

Amikor nem könyvet ír, akkor újságot. Magyarországon újságíróként dolgozott, s jelenleg is közreműködik szerkesztőként más művek kiadásában. Például az ő szerkesztésében jelent meg a közelmúltban Pazaurek Pirosnak, Magyarország floridai tiszteletbeli konzuljának a magyar diaszpórát segítő könyve.

Ezzel egyidejűleg egy nemzetközi művésztelep az Art Kibbutz alapító igazgatója.

Tudósítónk kérdésére válaszolva elmondta, hogy alapjában véve magyar írónak tartja magát, és fontosnak érzi, hogy a magyar irodalmi életben helyet kapjon az egyébként szokatlan vallásos tematika, s a nőies hangvétele ellenére. Elmondta azt is, hogy jelenleg a regény folytatásán dolgozik.

Margit Patricia Eszter 2021-ben megkapta New York városának Creative Arts Corps díját. A Főkonzulátus Bartók termében lezajlott író-olvasó találkozó nemcsak egy könyvbemutató, hanem Creative Arts Corps díjnak az ünneplése is volt.

WBPI / New York