Büchler András könyvajánlója az Ünnepi Könyvhéten

Könyvek sokasága között

Büchler András könyvajánlója az Ünnepi Könyvhéten

 

 

 

 

Nagy meleg, nagy tömeg, nagy és érdekes könyvek. Mit érdemes megvenni, elolvasni?

A könyvhéten sok mindent lehet és érdemes ajánlani, én most kettőt szeretnék kiemelni ezek közül. Ezek egyike, a francia író-újságíró, Sara Cohen-Scali könyve, a Max. Politikai gyűlöletről, megkülönböztetésről mesél fiataloknak. Tehát ez nem gyerekkönyv, nem felnőtteknek szól, sokkal inkább a kettő között. Tizenévesekhez, felső tagozatosokhoz, gimnazistákhoz szól mindarról, mi az, ami minket körülvesz, mikor kell felnyitni a szemünket, észrevenni és szólni, hogy valami nincs rendben, ami körülöttünk zajlik.

Miről szól?

A szerző ebben a könyvben Himmler Lebensborn programját fejti ki. Egy olyan csecsemőt próbálnak létrehozni, aki az árja faj legtökéletesebbike, az ő életével ismerkedhetünk meg. Ez egy nagyon erős könyv, ám a fiatalokhoz szól, megismerjék, kinyíljon a szemük, mit is jelent az utcai gyűlölet, a politikai gyűlölet és mi az a pont, amikor nekik is fel kell ébredniük.

A könyv borítójáról is azt lehet mondani, hogy erős, hiszen egy embriót ábrázol, karján egy horogkeresztes szalaggal. Nem fogja ez – pestiesen szólva – kiverni a biztosítékot?

Azt hiszem, számos eszköz áll rendelkezésünkre, hogy felkeltsük az olvasók érdeklődését a könyvek iránt. Igenis szükség van erős borítókra, szükség van rá, nem pusztán hatásvadászatból, hanem borítótervező művész-grafikusok gondolnak el valamilyen vizuális világot a könyvet elolvasván. Amiről azt gondoljuk, hogy az olvasó számára is érdekes lesz, izgalmas, megfogja a könyv lényegét, de közben a könyv, mint tárgy, az képes megmaradni. A Max borítója egyébként hasonló vizuális világgal jelent meg több tucat országban.

Mi a másik kötet?

Nagy büszkeség, eddig még soha nem jelent meg magyarul, a teljes Mindszenty emlékiratok. Érdekes, hogy Mindszenty megítélése az elmúlt 5-10, 30 évben nagyon változatos volt, ám mostanra sikerült megjelentetni a teljes emlékiratokat, amely eddig csak szamizdat formájában volt olvasható., töredékekben, némi korrektúrával. Ám a mostani, teljes verzió számos eddig ismeretlen részt is tartalmaz, például azt, hogy Mindszenty hogyan került a nyilasok börtönébe. Kevésbé volt ismert, hogy igyekezett összefogni a dunántúli klérussal, s így próbálta finoman és kevésbé finoman jelezni Szálasinak, hogy a zsidóüldözést vissza kell venni, ez nem történhet meg Magyarországon. Eddig tudtuk azt, hogy mi történt Mindszentyvel 1919-ben, a Rákosi rendszerben, tudjuk azt, hogy mi lett Mindszenntyvel, az ő emlékezetével, a katolikus egyházzal a Kádár érában, de azt, hogy a nyilasok alatt is börtönben volt, az ebből a könyvből derül ki. Az emlékiratok egy hihetetlenül gazdag jegyzet- és fényképvilággal jelent meg.

Akkor ez a kötet Mindszenty naplóján alapszik?

Teljes mértékben a naplóján alapszik a könyv, több mint 100 oldal jegyzettel kiegészítve, meg egy nagyon gazdag fotóanyaggal. Látni, hogy és ki mit korrektúrázott benne.

Belelapoztam a könyvbe, azt láttam, hogy kellő nagyságú és jól látható betűkkel nyomták a könyvet. Gondoltak az idősebb korosztályra?

Igyekeztünk jól olvashatóvá tenni a könyvet, jól láthatóvá téve, hogy melyek azok a sorok, amelyek korábbi kiadásokban jelentek meg, mik azok, amiket valamiért kifelejtettek eddig, mi az, amit direkt húztak belőle, mi az, ami szamizdat kiadásban jelent meg. Így lett ez a könyv tipográfiai szempontból is izgalmas kiadvány, minden az előbb említett kiegészítések mellett ez egy folyamatosan olvasható szöveg.

Minden egyház tart fenn oktatási intézményeket, óvodákat, iskolákat. Mit tud a Könyvhét a gyerekeknek ajánlani?

Nagyon sok kiadvány jelent meg most is, az egyik, az általunk gondozott díjnyertes könyv, ami a műfordítás díját kapta meg, a Kolibri Kiadóval.  A Torzonborz sorozat fordítója, Nádori Lídia kapta meg az elismerést, a legjobb gyerekkönyv fordítója elismerést. Számunkra a legfontosabb, hogy nagyon sok magyar író jelenjen meg és a külföldi könyvek magyar fordítása is valódi műfordítás legyen.

Láttam egy lapot, a Nyugati Újság címmel. Mi ez a lap?

A Nyugat egy több kiadó által összehozott összefogás, a Park, a Libri, a Helikon, a Kolibri, a Diafilm és más kiadók által megjelentetett ünnepi könyvek, sorozatok kiadása, népszerűsítése érdekében. A Nyugati Újság évente háromszor jelenik meg, bemutatva azokat a könyveket, amelyek a szezonban izgalmasak, a mostani számban Tompa Andrástól, Forgács Andrásig számos izgalmas könyv szerepel. A gyerekkönyvekre visszatérve például Ötvös Györgyi és Győri Ildikó könyve, a Varázspálca szakszerviz szerepel a lapban, de Lakatos Istvánnak a Majdnem halálos halálsugár könyve is, ebben a nagyon intenzív világ szerepel, amit a gyerekek a tévében, az interneten látnak. Ebben a kötetben a tipográfiai rész, a betű és a grafikai rész is izgalmasan fonódik össze, folyamatos olvasásra csábítva a fiatal olvasókat. Külföldi szerzők közül Michael Ende Gombos Jim és Lukács a masiniszta című könyvét érdemes ajánlanom, ez már a harmadik magyarra fordított könyve a szerzőnek, igazi gyerekkedvenc válhat ebből is.

Köszönöm a beszélgetést.

Breuer Péter