Rosh Hashanah message from President Shimon Peres


 

Rosh Hashanah message from President Shimon Peres

 

    
  

 

 
 
 

Message from the President of the State of Israel, HE Shimon Peres, to the Jewish communities in the Diaspora, on the occasion of the Jewish New Year 5770

Hopefully, the coming New Year will be marked by the realization of our aspirations: attaining peace, increasing security, promoting economic growth, safeguarding the future of the Jewish people and strengthening the ties between Israel and our Jewish brothers in the Diaspora.

The opportunity to attain peace is beckoning, and must be seized, even at the cost of painful concessions. The Arab world’s intractable position to say „No” to negotiations, „No” to recognition of Israel and „No” to peace, has today been replaced by the three-fold „Yes” to the Saudi Initiative. The international community is keen to support endeavors to move the peace process forward, and I am confident that, with concerted efforts, the vision of a comprehensive peace can be realized. This will create stability, tranquility, security and prosperity for our children and their children after them.

Nuclear arms in the possession of extremist fundamentalist hands pose a danger to the whole of humanity and not only to Israel. A broad and consolidated stand by the international community against Iran is called for. I pray that this terrible threat be removed from all of humanity and that the world may enjoy a new era of peace and security.

Israel’s economy is showing the first sparks of recovery from the global economic crisis. The macro-economic signs are promising, and these indications are reflected in a growing scope of investments, the hi-tech industry is reviving and start-up companies are again sprouting. This is the time to seize the opportunity. This is the time to invest in Israel in fields such as alternative energy, water production, homeland security infrastructures, educational and learning-related tools, and in the stem-cell industry. This constitutes the future and it is in our hands.

It is vital to build with our brethren in the Diaspora ties based on solid foundations of partnership and education. Indeed, the role of Jewish education in the Diaspora cannot be overestimated. It serves as the very building-blocks of the bridges that connect the Jewish communities abroad and Israel. It serves as the terms of engagement between the young generation of Jewish youth and our nation and as the stepping stones to a greater awareness of the significance of Israel-Diaspora relations. It will serve to preserve our rich heritage and traditions.

The spirit of partnership must be enhanced in every area of Israel-Diaspora relations. We face dramatic challenges, which again underscore the necessity to stand united in moments of trial, responsible one for the other, as dictated by our Prophets. Indeed, a threat to the well-being of Jewish communities in the world equates a threat to Israel itself, and the fate of Diaspora Jewry is at the very core of Israel’s heart.

Dear Friends, as we embark on this New Year, I want to convey my heartfelt good wishes to all of the Jewish people in the Diaspora, in the hope that it will be a year of joy and good tidings to all.

And let us pray for the safe return home of the hostages and missing soldiers.

Shana Tova U’Metukah,

Shimon Peres

* * *

 

Message du Président de l’Etat d’Israël, son excellence Shimon Peres, aux communautés juives de la Diaspora, ŕ l’occasion du Nouvel An Juif 5770

Espérons que le Nouvel An sera marqué par la réalisation de nos aspirations : atteindre la paix, accroître la sécurité, promouvoir la croissance économique, protéger l’avenir du peuple Juif et renforcer les liens entre Israël et nos frčres Juifs de la Diaspora.

L’opportunité d’atteindre la paix est tentante et doit ętre saisie, męme au prix de concessions douloureuses. La position intransigeante du monde arabe consistant ŕ dire Ť Non ť aux négociations, Ť Non ť ŕ la reconnaissance d’Israël et Ť Non ť ŕ la paix, a été remplacée aujourd’hui par le triple Ť Oui ť ŕ l’initiative Saoudienne. La communauté internationale est favorable au soutien des efforts pour faire avancer le processus de paix et je suis confiant dans la capacité de réaliser la vision d’une paix complčte grâce ŕ des efforts concertés. Cela va créer la stabilité, la tranquillité, la sécurité et la prospérité pour nos enfants et leurs enfants.

Les armes nucléaires en possession d’extrémistes fondamentalistes présentent un danger pour l’ensemble de l’humanité et non pas seulement pour Israël. Une position large et consolidée de la part de la communauté internationale contre l’Iran s’impose. Je prie pour que cette menace terrible soit éliminée de toute l’humanité et que le monde puisse jouir d’une nouvelle čre de paix et de sécurité.

L’économie israélienne présente les premiers signes de reprise et de sortie de la crise économique mondiale. Les indicateurs macro-économiques sont prometteurs et se reflčtent dans l’expansion des investissements, le secteur des hautes technologies reprend vie et de nouvelles entreprises sont en train d’éclore. Il est temps de saisir l’opportunité. Il est temps d’investir en Israël dans des domaines comme les énergies de substitution, la production d’eau, les infrastructures de sécurité nationale, les outils d’éducation et d’enseignement et le secteur des cellules souches. Tout cela constitue l’avenir et il est entre nos mains.

Il est vital de bâtir avec nos frčres de la Diaspora des liens basés sur des fondations solides de partenariat et d’éducation. En effet, le rôle de l’éducation Juive de la Diaspora ne peut pas ętre sous-estimé. Elle sert de blocs de construction des ponts qui connectent les communautés juives ŕ l’étranger et en Israël. Elle sert de termes d’engagement entre la jeune génération de la jeunesse Juive et notre nation et de clef de voűte d’une plus grande prise de conscience de l’importance des relations entre Israël et la Diaspora. Elle sert ŕ préserver notre riche patrimoine et nos traditions.

L’esprit de partenariat doit ętre renforcé dans chaque domaine des relations entre Israël et la Diaspora. Nous faisons face ŕ des défis considérables, ce qui souligne encore la nécessite de nous réunir dans les moments difficiles, en étant responsables les uns envers les autres, comme nos Prophčtes nous l’ont dicté. En effet, toute menace contre le bien-ętre des communautés Juives dans le monde constitue une menace contre Israël, et le destin de la Diaspora Juive est au cœur-męme de l’existence d’Israël.

Chers Amis, alors que nous entrons dans cette Nouvelle Année, je souhaite faire part de tous mes vœux les plus sincčres de bonheur au peuple juif de la Diaspora, en vous souhaitant ŕ tous une bonne et heureuse année.

Prions pour que tous les otages et les soldats portés disparus au combat rentrent sains et saufs ŕ la maison.

Shana Tova U’Metukah,

Shimon Peres

* * *

 

MENSAJE DEL PRESIDENTE DEL ESTADO DE ISRAEL, SHIMON PERES, A LAS COMUNIDADES JUDÍAS EN LA DIÁSPORA, EN OCASIÓN DEL NUEVO AŃO JUDÍO 5770

Con optimismo, el Nuevo Ańo  que está por comenzar,   estará marcado por el cumplimiento de nuestras aspiraciones: el logro de la paz, aumento de la  seguridad, promoción del crecimiento económico,  salvaguarda del futuro del pueblo judío y  fortalecimiento de los lazos entre Israel y nuestros hermanos judíos de la Diáspora.

La oportunidad para lograr la paz está llamando a nuestras puertas  y debe ser aprovechada, incluso a costa de concesiones dolorosas. La obstinada posición del mundo árabe en decir “no” a las negociaciones, “no” al reconocimiento de Israel y “no” a la paz, fue,  hoy,  reemplazada por tres veces “sí” a la iniciativa saudita. La comunidad internacional está entusiasmada en apoyar los intentos de hacer avanzar el proceso de paz, y estoy confiado en que, con esfuerzos concertados, la visión de la paz total puede hacerse realidad. Eso creará estabilidad, tranquilidad, seguridad y prosperidad para nuestros muchachos  y los suyos.

Las armas nucleares, en posesión de fundamentalistas extremistas, plantean un peligro – no solo a Israel- sino  a toda la humanidad. Se exige – por parte de la comunidad internacional –  una amplia y consolidada postura  contra Irán. Rezo por que, esa terrible amenaza, sea erradicada de toda la humanidad y que el mundo pueda gozar de una nueva era de paz y seguridad.

La economía de Israel está mostrando las primeras chispas de recuperación de la crisis económica global. Los signos de macro-economía son promisorios, y esos indicadores se reflejan  en un ámbito creciente de inversiones, la industria de alta tecnología está reviviendo y las compańías de start-up están, otra vez, resurgiendo. Este es tiempo de aprovechar la oportunidad. Es tiempo de invertir en Israel en campos tales como energía alternativa, producción de agua, infraestructuras de seguridad de fronteras, herramientas educativas y relativas al  aprendizaje e investigaciones  en células madre. Eso constituye el futuro y  está en nuestras manos.

Es vital construir, con nuestros hermanos en la Diáspora, lazos basados en sólidos cimientos de sociedad y educación. En verdad, el rol de la educación judía en la Diáspora no puede ser sobreestimado. Sirve como los mismos ladrillos de los puentes que conectan a las comunidades judías en el extranjero e Israel. Sirve como términos del compromiso entre la joven generación de judíos y nuestra nación y como los peldańos hacia una mayor conciencia  del significado de las relaciones entre Israel y la Diáspora y servirá para preservar nuestra rica herencia y tradición.      

El espíritu de compańerismo debe ser afianzado en cada área de las relaciones entre Israel y la Diáspora. Enfrentamos dramáticos desafíos, que otra vez, subrayan la necesidad de permanecer unidos en momentos de pruebas, responsables uno por el otro, como dictaron nuestros Profetas. En verdad, la  amenaza al bienestar de las comunidades judías en el mundo equivale a una amenaza al mismo Israel y, el destino del judaísmo de la Diáspora,  está en el mismo núcleo del corazón de Israel.

Queridos Amigos,

Al emprender este Nuevo Ańo deseo transmitir mis sinceros buenos deseos a todo el pueblo judío en la Diáspora  con la esperanza que sea, para todos,  un ańo de alegría y buenas noticias.

Y recemos por el regreso al hogar de los rehenes y soldados desaparecidos.

Shana Tova U’Metuka

Shimon Peres

* * *

 

Послание президента Государства Израиль, Его превосходительства Шимона Переса, еврейским общинам диаспоры по случаю Нового еврейского 5770 года

Хотелось бы надеяться, что наступающий Новый год будет отмечен осуществлением наших стремлений: достижение мира, укрепление безопасности, экономический рост, безопасное будущее еврейского народа и укрепление связей между Израилем и нашими еврейскими братьями в диаспоре.

Возможность достичь мира заманчива и должна быть использована, даже ценой болезненных уступок. Несговорчивости арабского мира, который говорил „нет” переговорам, „нет” признанию Израиля и „нет” миру, сегодня на смену пришло троекратное „да” саудовской инициативе. Международное сообщество стремится поддержать усилия по продвижению мирного процесса, и я уверен, что совместными усилиями концепция всестороннего мира может быть реализована. Такое достижение послужит стабильности, спокойствию, безопасности и процветанию для наших детей и внуков.

Ядерное оружие в руках экстремистских фундаменталистских режимов создаст опасность для всего человечества, а не только для Израиля. Требуется широкая консолидация международного сообщества против устремлений Ирана. Я молюсь о том, чтобы человечество было избавлено от этой ужасной угрозы, и мы все вступили в новую эру мира и безопасности.

Экономика Израиля демонстрирует первые признаки восстановления после глобального экономического кризиса. Макроэкономические показатели весьма многообещающи, что находит свое отражение в растущем объеме инвестиций, возрождении высокотехнологичной промышленности и появлении новых стартап-компаний. Сейчас время реализации возможностей. Время инвестиций в Израиль в таких областях, как альтернативные источники энергии, водное производство, отечественные инфраструктуры безопасности, средства обучения и образования, а также производство стволовых клеток. Все эти сферы составляют будущее, которое находится в наших руках.

Жизненно необходимо установить с нашими братьями в диаспоре связи, основанные на прочном фундаменте сотрудничества и образования. В самом деле, невозможно преувеличить роль еврейского образования в диаспоре. Оно служит теми связующими элементами, из которых строятся мосты, соединяющие еврейские общины за границей и Израиль. Оно служит условием договора между новым поколением еврейской молодежи и нашим народом, мостиком лучшего понимания всего значения отношений между диаспорой и Израилем. Оно поможет сохранить наше богатое наследие и традиции.

Духом сотрудничества должна быть пронизана любая область отношений между диаспорой и Израилем. Мы стоим перед лицом тяжелых испытаний, которые снова подчеркивают необходимость единства в трудный момент, ответственность каждого за другого, как призывали наши пророки. Действительно, угроза благополучию еврейских общин в мире соответствует угрозе непосредственно Израилю, и озабоченность судьбой евреев диаспоры лежит в глубине сердца Израиля.

Дорогие друзья, в канун Нового года я хочу передать свои сердечные пожелания всему еврейскому народу в диаспоре, в надежде, что этот год будет годом радости и хороших новостей для всех.

Давайте помолимся за счастливое возвращение домой всех заложников и пропавших без вести солдат.

„Шана това у’метука”,

Шимон Перес